Centro Relojero Pedro Izquierdo

Pluma española IMPERIAL

Estado
Cerrado para nuevas respuestas.

Claudio

Baneado
Fijaos en que para poder acentuar debidamente una mayúscula, ésta se hacía más baja de lo normal para, con su acento, llegar a la misma altura que el resto de letras de la palabra.

<img src='http://img535.imageshack.us/img535/100/imperial1930.jpg' alt='Pluma estilográfica española marca IMPERIAL. Publicidad de 1930' border='0'/>
 

Alvaro

Baneado
Me has dejado absolutamente anonadado, es justo lo que todos hemos querido saber sobre el maravilloso mundo de la imprenta, menos mal que nos ilustras tanto, vamos, mucho mas de lo que merecemos,
 

Alvaro

Baneado
Por cierto, que este anuncio ¿no está repetido? que faena...

Pero la cabecera del post no, esta es Imprerial pero ESPAÑOLA, nada de Imperial de esas de fuera de las fronteras patrias
 

JLML

New member
"Claudio": Muchas gracias por el aporte.

Sabe Ud. si existe alguna regulación con respecto a este tema.

Por ejemplo en rotulación industrial está bastante claro, pero quien regula los diferentes estilos caligráficos (?). En el mundo "digital" creo que la cosa esta más o menos clara dependiendo de la fuente y de aquellas que son estándar o al menos de uso generalizado por diferentes aplicaciones.

De nuevo gracias
Saludos

PS No tengo mucha idea del mundo de la imprenta en la era previa a las computadoras, pero supongo que el utilizar la “fórmula” de este comercial era incluso más complicado que utilizar una “A” de tamaño nominal y luego añadir el acento (salvo en el maquetado, quizás). Es decir el carácter “A” y el carácter “Á” según la versión del comercial son diferentes, mientras que el carácter “A” y el carácter “Á” (como se muestra en el monitor ahora mismo) pasan a ser el mismo pero siendo uno acentuado (lo cual se ajusta a norma” creo yo, mientras que el caso anterior no sé si lo hace). Quizás me lié, pero sería muy interesante si alguien pudiera arrojar un poco de luz en el caso (“Alvaro”?)
 

Alvaro

Baneado
"Claudio": Muchas gracias por el aporte.

Sabe Ud. si existe alguna regulación con respecto a este tema.

Por ejemplo en rotulación industrial está bastante claro, pero quien regula los diferentes estilos caligráficos (?). En el mundo "digital" creo que la cosa esta más o menos clara dependiendo de la fuente y de aquellas que son estándar o al menos de uso generalizado por diferentes aplicaciones.

De nuevo gracias
Saludos

PS No tengo mucha idea del mundo de la imprenta en la era previa a las computadoras, pero supongo que el utilizar la “fórmula” de este comercial era incluso más complicado que utilizar una “A” de tamaño nominal y luego añadir el acento (salvo en el maquetado, quizás). Es decir el carácter “A” y el carácter “Á” según la versión del comercial son diferentes, mientras que el carácter “A” y el carácter “Á” (como se muestra en el monitor ahora mismo) pasan a ser el mismo pero siendo uno acentuado (lo cual se ajusta a norma” creo yo, mientras que el caso anterior no sé si lo hace). Quizás me lié, pero sería muy interesante si alguien pudiera arrojar un poco de luz en el caso (“Alvaro”?)

Qué pasa conmigo, mi nombre es Álvaro, mi nick Alvaro
 

Claudio

Baneado
"Claudio": Muchas gracias por el aporte.
Sabe Ud. si existe alguna regulación con respecto a este tema...
Gracias por el interés.

Creo que en aquella época cada imprenta iba por su cuenta. Las había que acentuaban las mayúsculas por encima de la línea horizontal superior marcada por el extremo de las letras. Habialas también como en este caso. Pero lo más común, a mi entender, era que no las acentuaran, para evitarse complicaciones el cajista. La Real Academia Española siempre marcó la obligatoriedad de poner los acentos sobre las mayúsculas, cuando correspondiera. Nunca dijo lo contrario.
 

Alvaro

Baneado
Gracias por el interés.

Creo que en aquella época cada imprenta iba por su cuenta. Las había que acentuaban las mayúsculas por encima de la línea horizontal superior marcada por el extremo de las letras. Habialas también como en este caso. Pero lo más común, a mi entender, era que no las acentuaran, para evitarse complicaciones el cajista. La Real Academia Española siempre marcó la obligatoriedad de poner los acentos sobre las mayúsculas, cuando correspondiera. Nunca dijo lo contrario.

Lástima que no estuviera usted en aquella época, ¿verdad? con su hoguera y eso :he:
 

JLML

New member
Qué pasa conmigo, mi nombre es Álvaro, mi nick Alvaro

"Alvaro": quizás fue un error seleccionar la letra "A" para mi pregunta. No tenía nada que ver con su nombre (para mi desconocido hasta ahora), ni con su apodo en el foro, la referencia a su apodo al final fue motivada por su participación en este tema. Los apodos, apodos son y cada uno selecciona el que quiera sin necesidad de ser palabra. (fíjese que siempre entrecomillo el apodo de la persona a la cual me refiero y cambio de color la fuente)

Siento de nuevo si pudo ocasionar error, tan sólo le preguntaba su opinión como ya mencioné anteriormente

Saludos
 

JLML

New member
Claudio”: Gracias, yo creo que una de las razones de la costumbre de no acentuar las mayúsculas durante la escritura manual fue que éstas no lo estaban en muchos libros, periódicos etc. y por lo tanto un error “copiado”. No creo que sea una costumbre tomada como relajación, y por lo tanto por comodidad, ya que tanto cuesta (manualmente) acentuar mayúsculas que minúsculas. Otro caso muy distinto es la última tendencia de no acentuar ni mayúsculas ni minúsculas…e incluso “modificar” las palabras acortándolas etc. pero sería otro “tema”.
Saludos

PS No me recuerdo exactamente, pero en Mi Primera Comunión me regalaron una máquina de escribir (Olivetti) y la verdad tengo la sensación que era difícil acentuar las mayúsculas. Creo recordar que el acento era lo primero que se imprimía sin que el carro avanzara y luego se daba a la tecla de la letra a acentuar de manera que la composición final era la letra acentuada…pero ya digo no recuerdo el caso de las mayúsculas

PS Por cierto, como se habló en otro “tema”, aquí puede ver lo que me llegó en la última caja con libros …veremos cómo esta (me informaron que sacarán una versión en tapa blanda, y la verdad fue difícil encontrar esta en tapa dura y con estuche)

 

Claudio

Baneado
Claudio”: Gracias, yo creo...
PS Por cierto, como se habló en otro “tema”, aquí puede ver lo que me llegó en la última caja con libros …veremos cómo esta (me informaron que sacarán una versión en tapa blanda, y la verdad fue difícil encontrar esta en tapa dura y con estuche)


JLML, si es usted capaz de leerse "eso", háganoslo saber de inmediato, para poder envolverle en grandes loores.
ClNaU2.
 

JLML

New member
capaz de leerse "eso"
... subrayarlo :rofl:

La vedad es que la distancia y el no utilizar a diario el castellano me hace cometer muchos errores tanto ortográficos como gramaticales...y con los años esto va a más, así que espero aprender "algo". Por eso agradezco tanto el poder participar en este foro

Saludos

PS Piense que la caja era de 17 kilos de libros, y este tan solo pesa un par...así que imagine el resto
 

Claudio

Baneado
... subrayarlo :rofl:

La vedad es que la distancia y el no utilizar a diario el castellano me hace cometer muchos errores tanto ortográficos como gramaticales...y con los años esto va a más, así que espero aprender "algo". Por eso agradezco tanto el poder participar en este foro

Saludos

PS Piense que la caja era de 17 kilos de libros, y este tan solo pesa un par...así que imagine el resto

Ya me gustaría a mí que en España escribiéramos, de promedio, la mitad de bien como hácelo usted. Lo de "un par", en castellano, tiene diversas connotaciones, si no se agrega a dicha frase la unidad de medida. Un par puede significar desde los dos huevos fritos que nos estamos haciendo de cena, como los dos guantazos que le vamos a propinar a no sé quién, pasando por lo que solemos hacer por cabezonería, o sea, lo que hacemos con "un par". Si decimos de algo que "pesa un par", no necesariamente la gente imagina que son 2 Kg. Lo más natural es que piense de dicha cosa que pesa "un par de cojones"; es decir, como se diría antes, "diez mil demonios".
Que usted se entretenga con tan "envidiado" :666: paquete. Y, por favor, cuéntenoslo.
 

Alvaro

Baneado
Ya me gustaría a mí que en España escribiéramos, de promedio, la mitad de bien como hácelo usted. Lo de "un par", en castellano, tiene diversas connotaciones, si no se agrega a dicha frase la unidad de medida. Un par puede significar desde los dos huevos fritos que nos estamos haciendo de cena, como los dos guantazos que le vamos a propinar a no sé quién, pasando por lo que solemos hacer por cabezonería, o sea, lo que hacemos con "un par". Si decimos de algo que "pesa un par", no necesariamente la gente imagina que son 2 Kg. Lo más natural es que piense de dicha cosa que pesa "un par de cojones"; es decir, como se diría antes, "diez mil demonios".
Que usted se entretenga con tan "envidiado" :666: paquete. Y, por favor, cuéntenoslo.

Bueno bueno, sin tanta violencia, que usted ya tiene suficiente con lo de la hoguera
 

JLML

New member
...bueno pues para que no se entiendan mal las cosas. El peso de este par*, es de 4.8 Kg

Saludos

(*) ... de libros :)
 
Estado
Cerrado para nuevas respuestas.
Arriba